Además de enseñarnos que ganarse por radio un pato negro "que hace cua-cuá" no era recomendable y de que los productos Acme llegaban rápido por correo -aunque su calidad siempre será dudosa-, El Festival de Porky nos dio a muchos entonces infantes las primeras nociones de cool jazz con Three Little Bops, una brillante paráfrasis de "Los tres cerditos y el lobo feroz" en la que los puercos hermanos eran miembros de un combo musical que dadas sus altas exigencias no abría sus filas para que un lobo con trompeta y poco talento se integrara.
Humillado por el trío -compuesto por batería, guitarra y piano- y por el público, al lobo no le quedaba sino soplar y soplar a través de su instrumento para derrumbar primero el club erigido con paja, luego el construido con madera y por último descubrir que el de ladrillos era inexpugnable. El relato tenía un narrador y necesario es apuntar que la versión doblada en español era espléndida en su forma y contenido. Con chacota y un fraseo sensacional, se aderezaban las escenas con memorables versos como éstos: "Y poco antes de lo que les cuento/ tenían una casa de puro cemento./ Y un gran letrero allí en la puerta,/ decía muy claro que el lobo no entra. (...) El lobo feroz desapareció/ y en su lugar una gran mancha quedó./ Se le buscó en todo lugar/ pero al infierno fue a parar".
Y es que desesperado ante tanto rechazo tras intentar colarse al exclusivo club con un ukelele, disfrazado en una maceta y como percusionista colegial con bombo, el lobo decide volar el sitio con un gran cartucho de dinamita y, por supuesto, se malogra su propósito, acabando su existencia en un caldero y convertido (¡hélas!) en el excelente trompetista que en vida no pudo ser. Pero como se trata de que el final feliz cobije a todos, el espíritu del antes frustrado asciende al escenario y se une al trío, que incluso cambia su nombre a "Los Tres Cerditos y Uno".
Aunque inocente en apariencia y adecuada para un horario triple A, la caricatura, estrenada en cines en Estados Unidos el 5 de enero de 1957 y luego transmitida en las pantallas chicas dentro de El Festival de Porky, contiene dos lecturas que demuestran la sagacidad del guionista Warren Foster (quien después hizo trabajos más inocentes con el Oso Yogui y Charlie Brown) y del compositor Shorty Rogers (1924-1994): la primera se relaciona con Robert Johnson (1911-1938), de quien la leyenda dice que siendo un inhábil músico, una noche, cerca de una plantación en Mississippi, se encontró con el mismísimo Diablo y éste le ofreció convertirlo en el mejor blues man si a cambio le daba su alma. Johnson aceptó. El Diablo afinó la guitarra del joven, se la regresó y éste, en menos de un año, se había convertido en el Rey del Blues del Delta, capaz de escribir, tocar y cantar las más memorables canciones del género, muchas de las cuales se pueden escuchar en el Robert Johnson: The Complete Recordings (Columbia/ Legacy, 1990), que recibió un Grammy como grabación histórica.
La otra interpretación puede parecer más desaforada, pero tras revisar la biografía de Shorty Rogers (1924-1994) es sencillo advertir que quien fue integrante del Woody Herman's First Herd conoció a muchos colegas que vivieron en el regularmente llamado "infierno de la droga". La heroína fue sustancia de uso común entre muchos músicos que recurrieron a ella para soportar y dar lo mejor de sí en extenuantes sesiones en clubes y estudios de grabación. Unos pudieron desengancharse de ella, otros no. La nómina de músicos con los que Rogers trabajó y que sabían de la angustia porque el conecte llegara a tiempo fueron, entre otros, el trompetista y cantante Chet Baker (1929-1988), el baterista Shelly Manne (1920-1984) y los saxofonistas Charlie Parker (1920-1955), Art Pepper (1925-1982) y Dexter Gordon (1923-1990).
El descenso del lobo al averno y el sonido afilado que allí adquiere permiten suponer que la idea de Rogers y Warren Foster era la misma: el infierno es insoportable, pero lo que a veces se consigue en él puede ser, artísticamente, irreprochable. De hecho, en la misma vena, Rogers había participado dos años antes en uno de los filmes clave de la relación música-infierno-drogas: El hombre con el brazo de oro (Otto Preminger, 1955), en la que Frank Sinatra encarna a un baterista que quiere enmendarse socialmente pero reincide en la droga y su drama existencial se agudiza por la presencia de una esposa chantajista y una gavilla que lo obliga a jugar sucio al póquer.
Caricatura excepcional por su tema, tratamiento y conclusión, Three Little Bops merece una revaloración tan grande como que consiguió la serie televisiva Jazz, de Ken Burns, y, ante todo, su retransmisión frecuente, aunque sea en horario para adultos.
El soundtrack completo de Three Little Bops, con narración en inglés, aparece en el álbum doble That's all Folks! Cartoon Songs From Merrie Melodies & Looney Tunes (Warner Bros., 2001). Ofrezco el oro y el moro a quien tenga la caricatura referida con su doblaje original en español.
24 comentarios:
Ay, cuántas resonancias. Aunque yo vendí mi alma al diablo por tan sólo unos cuantos pastelitos :)
Caray, emocionante la primera inclusión de zuzpop a este blog, más cosas así.
Bueno, ¿y TÚ cuándo publicas? Más obscuridades de tu baúl.
Sí, buenas, quisiera hacer una precisión respecto a este post: el rango de edad de los que (otrora niños) cantaban "lástima que terminó" es un poco más amplio.
¿¡Cómo así que los que rebasan los 35!? Por lo menos menos los 29 o algo así... amplie el rango, por caridad. Ve que el niño (treintón) es chillón y lo pellizca.
Por lo demás, excelente post.
Ofrezco disculpas, D... me vencieron las referencias familiares. Mi hermana menor (siete años median entre nosotros), admiradora de Gasparín, Odisea Burbujas y Rocky & Bullwinkle, nunca se interesó en conocer El Festival de Porky; por supuesto, se perdió de cantar aquello de "La comida italiana, ¡ey!, sabe de lo mejor. Por eso si viene a Italia no la deje usted de probar..." ¿Se acuerdan?
Cáspita, en ese entonces yo no estaba ni en los planes a futuro de mi padres.
Este post me trajo los recuerdos más bonitos de una infancia frente al televisor, mi herman mayor me lleva por 5 años y yo soy el más pequeño de la casa, por consecuencia me dejaron solo toda mi infancia, mis padres estaban cansados de criar a 5 hijos y al fina llegue yo. Ya no sería lo mismo...
bueno, por lo pronto ya quedó claro ante la comunidad bloguística internacional que tengo más de 29.
Ahora vuelvo a estar confundida puesto que yo, como tu hermana menor, no me perdía Odisea Burbujas (Gasparín y Rocky & Bullwinkle, not so much)pero no tengo ni idea de qué es eso de "La comida italiana, etcétera..."
Tendré que dejar de leer tus posts que me producen una esquizofrénica crisis de idéntidad.
No tienen idéa de lo bien que me hace saber que hay gente que tiene recuerdos tan frescos (y que aprecia tanto) los dibujos animados, parte inseparable de mi infancia.
Hace años que estoy buscando el capítulo de los tres cerditos y el lobo, me parece sencíllamente una obra de arte. Me sumo a la súplica de ZuzPop: si alguien lo tiene... que avise.
Y en cuanto a "La comida italiana...", durante muchos años lo repetimos con mi hermano como uno de los mejores chistes de Silvestre, pero mi memoria me jugó una mala pasada: olvidé la situación en la que la cantaba. ¿Me ayudan?
Gracias por el comentario, Joao. En cuanto a "La comida italiana...", el intérprete es Charlie Dog ?http://tultw.com/pics/charlie.html?, que alternó con Porky (¿recuerdas cuando regresa de Rusia tras que el cerdito lo mandó por correo a Siberia para deshacerse de él?) y con Elmer. En la caricatura que nos interesa, llega a Italia y desea que el dueño de una pizzería lo adopte. Tratando de ganarse su confianza, elabora vino con las patas y suelta un maravilloso trabalenguas cuando un inocente cliente pide una pizza de... (aquí entra esa palabra que no consigo rememorar enterita), "sin cebollini". Ojalá esta info te sirva también, D. Saludos.
Gracias ZusPop!!
Me acordé del capítulo!, si llego a recordar de qué era la pizza "sin cebollini" te aviso.
Te cuento por otra parte que estuve revolviendo Internet de arriba a abajo y encontré algo que tal vez te interese: la pista en MP3 y el capítulo completo de Three Little Bops en inglés. Es muy probable que ya lo tengas (está disponible en Torrent).
Aún en castellano no enocontré nada, pero no me rindo...
Por si quieres algo de esto, puedes dejarme un mensaje en mi blog.
Saludos!!!
hola!!! ke bueno que exista mas gente que como yo ande desesperada hace tiempo buscando ese dibujito!!!, yo tengo unos 24 años y me es imposible olvidarme....soy la unica de mi edad???jajaja..., a ver si alguien lo consigue en castellano..., sino..., pues habra que recurrir a algun canal de tele o algo asi...
Ese perrito de "La comida italiana..." y del "Sin Cebollini" se llama Charlie Dog...y ese capitulo es "A Hound for Trouble"....
Lo quiero encontrar!!!!
http://www.imdb.com/title/tt0043659
Cada vez que, por fortuna, han vuelto a pasar three little bops en tv., le pido a todos los que están conmigo en ese momento que me regalen tres o cinco minutos de silencio o de soledad para poder disfrutarlo. Es una de las mejores cosas que he podido ver en mi vida. Es un dibujo animado simplemente magistral. Qué bueno que lo comentaste.
El video de three little bops, versión inglés está en you tube: Ese es el link:
http://youtube.com/watch?v=l33g5jn7p18&search=three%20little%20bops
El dia de hoy estuve comentando con mi novia acerca de ese cartoon y es uno de los mejores de la historia hace, muchos años q no lo puedo ver, lo llegaste a conseguir?? yo tambien deseo verlo en español y grabarlo, por ahora estoy viendo la descarga en yo tube.
pero si haces referencia la traducción al español de algunas caricaturas, creo que vale la pena recordar aquel capítulo donde Tweety, se encuentra en las alturas y dentro de su jaula (claro, acosado por Sylvestre) canta: "Soy un triste canario que sufre un rato y espero que nunca me coma ese gato. Yo sé que está abajo esperando paciente pero yo no bajo conozco sus dientes.. y no estoy triste pues soy mucho más listo que él..."
Por cierto hace mucho tiempo que no veo ese capítulo. Hugo 36 años.
sabes quién hace la versión de la música en español? es muy buena!
quizás esto te interese!... a, y tal vez no me toco en su tiempo, pero yo me acuerdo de la cancion de "lastima que termino.." y tengo 22, creo que vi retransmisiones...
http://gritsradio.blogspot.com/2009/03/thats-all-folks.html
y no vi si te dejaron la versión en español.
http://youtu.be/tsUwNW-fbb0
si no pues hay borras el comentario.
http://www.youtube.com/watch?v=p2NxxzwY7s8 servido broer
!
http://m.tu.tv/videos/el-tres-poco-jazz-the-three-little-bops
https://www.youtube.com/watch?v=_pArmo5xYeQ
Publicar un comentario